A lélek saját társat választ.
S ajtót betesz.
Őnéki már a majoritás
Kívül reked.
Nem mozdul, hogyha hintó áll meg
A kapunál,
Nem mozdul, hogyha császár térdel
Lábainál.
Tudom, hogy egyet választott csak,
Az volt övé,
Aztán figyelme héját zárta,
Akár a kő.
(Fordította: Károlyi Amy)
2015.07.06. 19:51 coppelia
Emily Dickinson: A lélek saját társat választ
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2015.05.07. 10:27 coppelia
Emily Dickinson: Nincs olyan vitorlás
Nincs olyan vitorlás, mint a könyv,
Mely messzi elragad;
Sehol olyan versenyfutás,
Mint a könyv-oldalak.
A koldus is átkelhet itt
És vámot sem fizet;
Mily felséges versenykocsi:
Hord emberszíveket.
(Fordította: Weöres Sándor)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2011.07.11. 16:36 coppelia
Emily Dickinson: Akár örvény mindközelébb... (414)
Akár örvény mindközelébb
Forgó kerékfoga
Szűkítené habzó kerekét,
Míg az agónia
Hagymázos léted végső
Rojtjával játszogat,
Mikor valami pattan
És álmod megszakad.
Mintha mérőléccel lidérc
Mérné a perceket,
Míg pillanatod súlyát
Mancsában érezed.
Egy inad sem segíthet,
A tudat megfagyott,
De szólalt az Úr, s a gonosz
Legyőzve elhagyott.
S tán itéleted hallatik,
Mitől dermedezel,
A börtön kétségeiből
Bitóhoz visznek el.
S hogy szemedet bevarrta köd,
Még halasztást remélsz?
Mi volt a végsőbb félelem,
Hogy meghalsz vagy hogy élsz?
(Károlyi Amy fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2011.07.01. 16:49 coppelia
Emily Dickinson: Van valami ferde fény (258)
Van valami ferde fény
Téli délután,
Ránk nehezül mint a hang
Templom-orgonán.
Égi sérülést ad.
Sebhely nincs sehol,
Csak a lélek mélye
Tér el valahol.
Nincs hogy magyarázni
Jel, reménytelen,
Mennyei megbántás,
Légből megjelen.
Jöttére figyel az árnyék,
Lélegzet eláll.
Ha megy, mint a felfakadt űr
Láttodra: halál.
(Károlyi Amy fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2011.02.25. 07:28 coppelia
Emily Dickinson: Fogd hámba életem
Fogd hámba életem, Uram,
Hadd indulhassak el.
Egy simítás a lovakon,
S rendben van, menni kell.
Fogj be, hol biztonságosabb,
Hol nem botolhatom,
Itéletnapra kocsizunk
Lejtős domboldalon.
Mit bánom én, szakadékba,
Mit bánom, a tengeren -
Ez örökké tartó iram
Választásod s az enyém.
Isten hozzátok, élet
És megszokott világ,
Még csókold meg a dombokat
Helyettem. És tovább.
(Károlyi Amy fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2011.02.24. 18:08 coppelia
Emily Dickinson: A világ ellen
Emily Dickinson: A világ ellen rontani
A világ ellen rontani
marokra fogtam erőm;
Dávid erősebb volt, de én
kétszerte vakmerőbb.
Megcéloztam kövem, de én
buktam földre csupán.
Góliát volt túl nagy ? Magam
voltam csak túl kicsiny ?
(Tótfalusi István fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2010.08.09. 13:29 coppelia
Emily Dickinson: Megmérek minden bánatot
Megmérek minden bánatot:
Rászűkül szemem.
Olyan nehéz-e másnak is,
Vagy könnyebb, mint nekem.
Vajon ők régen tűrik-e,
Vagy újkeletű baj -
Én nem tudom a dátumát,
Oly régóta fáj.
S kik sebesülten élnek is,
És küszködnek vele,
Ha volna inkább alkalom,
Nem meghalnának-e?
Tudom, van néhány szenvedő,
Ki végül mosolyog.
(Utánozhatod csak a fényt,
Ha az olaj kifogy.)
S ha felgyűlne több ezer év
Az egykori bajon,
A fokozatos elmúlás
Vigasz lenne vajon?
Vagy mindent tűrnének tovább,
Ideg-évszázadot,
Kifeszülve a nagyobb kín
S a szeretet között?
Mondják, van sérült számtalan,
Az ok sok lehet.
A halál csupán egyszeri:
Leszegzi a szemet.
Ott van a szükség. A hideg,
A kétségbeesés.
Ha rokon szeme kerget el,
Míg rokon szeme néz.
S bár megnevezni nem tudom
Egész pontosan, ám
Gyötrelmes vigaszt nyújt nekem
Itt a kálvárián
Az, hogy sokfajta a kereszt,
És cipelik, mint én -
És megborzongok: hátha van
Olyan, mint az enyém.
/Gergely Ágnes fordítása/
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2009.05.08. 10:10 coppelia
Emily Dickinson: 413
A föld sosem volt otthonom,
S nem lesz az odafenn
A szép mennyország sem, tudom -
Az ég nem jó nekem.
Mert a vasárnap örökös,
Nincs szünet sosem,
S magányos lesz az Éden
Egy szerda estelen -
Ha vendégségbe megy az Úr -
Vagy elszundítana
Hogy ne lásson minket, de ő
Mondják - látcső maga -
Ő látva-lát szüntelen,
Hagynám is az Urat,
A Szentlelket, s többit -
De eljön Ama Nap!
(Székely Magda fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2008.07.10. 17:04 coppelia
Emily Dickinson: 599
Van olyan szenvedés,
Mely mindent eltemet.
Aztán önmélyét elfedi,
Hídja a révület.
Emlékezetünk rajta
Járhat veszélytelen,
Mint holdkóros, ki ébren
Porrá zúzódna lenn.
(Tábor Eszter fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2008.07.10. 06:22 coppelia
Emily Dickinson: 67
Legszebb a siker annak,
Ki sohasem éri el.
Tudni mi a nektár.
Ahhoz koplalni kell.
Ki a bíborló seregből
A zászlónál terem,
Nem tudja úgy leírni,
Mi az, hogy győzelem.
Mint a halálra sebzett,
Ha meglopott fülét
Távoli szép triumfus
Kínja repeszti szét.
(Gergely Ágnes fordítása)
Szólj hozzá!
Címkék: vers Dickinson Emily
2008.04.16. 10:31 coppelia
Emily Dickinson
Oly távolság volt köztünk,
Nem mérföldből való.
Bemérője az akarat,
Nem az egyenlítő.